Chambeury
Un coup les accents sur les majuscules, un coup non, ou alors, la ville doit se lire Chambeury !
Un coup les accents sur les majuscules, un coup non, ou alors, la ville doit se lire Chambeury !
Et les accents sur les minuscules ?
Il y en a un dans Sébastien mais pas dans Créateur : pourquoi ?
Dans une vieille émission/jeu télé, on peut lire :
– Que signifie la devise de Paris – (Fluctuat nec mergitur)
La réponse proposée est : elle flotte sans couler.
On a surtout envie de répondre : bien sûr qu’elle ne coule pas puisqu’elle flotte !!!
Les accents sur les majuscules sont obligatoires, même sur les livres de classe de 1967 ! Oui, il y en a sur les deux E du titre mais pas sur le A ?
Et pourquoi ? Dites-moi, élèves Galichet ?
Bien sûr qu’Aix-en-Provence (avec les traits d’union obligatoires entre les mots mais pas entre les habitants malheureusement !) est une ville ouverte aux touristes, mais pas uniquement aux touristes étrangers mais aussi aux français. Pourtant, le site est « www.aixenprovencetourism.com » sans E à tourisme, alors qu’il est dédié au tourismE et nous accueille avec « Office de TourismE » , même si nous cliquons sur le drapeau anglais…
Par contre, à Toulouse :
De toute façon est mal écrit, puisqu’il est au pluriel deux fois dans ce bandeau de Canal+. Il est vrai qu’on aurait envie de dire : de toutes les façons, ce qui n’est pas complétement absurde. Juste, je voulais signaler qu’il est dommage pour l’auteur de ce synthé de n’avoir pas été connaître la bonne orthographe par une culture préventive et d’avoir cédé à la facilité, sans avoir de doute(s) !
Je pense que l’administratif qui a rédigé cette affiche a confondu MINEURS et PERSONNES. Par définition, un mineur a moins de 18 ans en France. Donc « un mineur de moins de 18 ans » est un pléonasme. À la limite, on peut comprendre « un mineur de moins de 16 ans », mais à la toute limite et cela reste assez incorrect !
En revanche, l’affiche précise : « des boissons alcooliques » , ce qui est plus approprié que « alcoolisé »… Comme quoi, je critique, je critique…
Une simple coquille… Cela peut arriver à l’écriture, mais à quoi servent donc les quinze relecteurs ???
BNP signifie : Banque Nationale de Paris, depuis 1966.
PARIBAS signifie : [Banque de ] Paris et des Pays-bas, depuis 1872.
En 2000, ces deux banques fusionnent pour donner BNP PARIBAS, ce qui se traduit par :
Banque de Paris, de Paris et des Pays-Bas