Scénarios ou Scenarii : BFMTV hésite aussi !

La règle est pourtant simple : quand on emploie un mot « étranger » dans la langue française, on doit l’écrire, l’accorder, le prononcer « à la française ».

« Scenario » (en italien) est donc devenu  « scénario » (en français avec un accent) : donc son pluriel est « Scénario » ( avec un accent et un s).

Sauf pour BFMTV qui alterne français et italien :

Ici le mot est italien.
scenarii
Ici le mot est français.
scenario 2

http://www.academie-francaise.fr/la-langue-francaise/questions-de-langue#12_strong-em-anglicismes-et-autres-emprunts-em-strong

 

Aixenprovencetourism.com

Décidément, voir le nom du site de l’office de tourisme d’Aix-en-Provence en anglais, ça m’énerve !!!!!! Bon, c’est vrai que le nom Aixenprovencetourisme.com est un site parking utilisé par des personnes qui ne cherchent qu’à les prendre en otages et les revendre au prix fort. Mais il y avait d’autres solutions pour la ville, non ?

Aixenprovencetourisme.com